miércoles, 15 de febrero de 2017

La negra noche... / Black night

La negra noche tendió su manto de profunda niebla, y surgiendo de entre la tenebrosa oscuridad, la muerte fría, dama blanca como la escarcha, ha congelado el corazón de este corzo.

Nada en la naturaleza es inútil ni superfluo… y la vida quizás insignificante de este corzo es un tributo que alimenta el ciclo esencial.

El tiempo pasa demasiado rápido cuando se trata de la muerte, pero cuando se trata de que prospere la vida, es ligero y pausado como el planeo de una rapaz y leve y suave como los pasos del lobo en el bosque. 




The black night stretched her deep fog cloak, and rising from the profound darkness, cold death, white lady like frost, has frozen the heart of this roedeer.

Nothing in nature is useless or superfluous ... and the insignificant life of this roedeer is a tribute that feeds the essential cycle.

Time passes too quickly when it comes to death, but when it comes to life prospering, it is light and leisurely as the glide of a raptor and light and gentle as the footsteps of the wolf in the woods.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...